December 29, 2007 -- Gift for Furrier: Glued Locksreceived anonymously:
"On holy night 2007, 'die Werkstatt' (tailor/furrier) received a great gift: a
glued keyhole!
German:
"Zum heiligen Abend 2007 bekam "die Werkstatt" (Schneiderei / K�rschnerei) ein
tolles Geschenk: Klebstoff ins Schl�sselloch!
December 28, 2007 -- Hunting Towers Sawed
reported by activists in Germany
(translation):
"Hunters have only one objective: the ambush and killing of countless animals.
Reason enough to be against them. On December 15-16 we sawed 9 hunting towers
and two individual seats, making them unusable. Three of the hunting towers were
8 meters tall. The location of the action: Krombach-Kreuztal/Altenkleusheim in
NRW. Combating hunting without question...."
German:
"Jagdliches Tun kennt nur ein Ziel: die T�tung unz�hliger Wirbeltiere aus dem
Hinterhalt.
Grund genug etwas dagegen zu tun.Am 15-16.12.2007 wurden von uns 9
Kanzelhochsitze und 2 selbststehende Ansitze umges�gt,also vor�bergehend
unbrauchbar gemacht. 3 der Hochsitze hatten eine H�he von 8 Metern. Ort des
Geschehens: Krombach-Kreuztal/Altenkleusheim in NRW. Jagd bek�mpfen-keine Frage.......
TBF"
December 25, 2007 -- Rabbits Liberated
Two rabbits were freed from a hobby
breeder in the town of Neum�nster. The activists report that the rabbits are
flourishing in their new 20m� enclosure. They write, "Although a handful of
animals does not compare to the billions of terrified animals, we must always
remember that EACH life counts; whether 1 animal or 1000 animals are liberated
it is always worthwhile and encourages us to do more." The activists also report
that in October, 10 duck chicks were freed from a breeding facility in Lower
Saxony.
anonymous communique:
"Vor der Weihnachtszeit wurden bei einem Hobbyz�chter aus Neum�nster 2
Schlachtkaninchen befreit, die ca. 7 kg wiegen und wo keiner weiss, ob sie doch
an Herzverfettung sterben werden. Wie es aussah waren die Kaninchen bereits
reserviert und der Hobbyz�chter wird immerhein einen wirtschaftlichen Schaden
von ca. 60� davon tragen was nun mit der Freiheit der Kaninchen nicht zu messen
ist, die beiden M�dels bl�hen jetzt schon auf in ihrem neuen 20 m� grossen
gehege mit Gartenhaus.
Im Oktober konnten bereits 10 Entenk�ken aus einer Zuchtanlage in
Niedersachsen befreit werden.
Auch wenn eine Handvoll Tiere kein vergleich zu Millarden geq�ulten Tieren
ist, so muss ich doch immer wieder sagen JEDES Leben z�hlt, ob man 1 tier oder
1000 Tiere befreit es lohnt sich immer und motiviert einen weiter zu machen."
November 24, 2007 -- More Broken Windows at Fur Retailer
reported anonymously:
"potsdam (germany):
once again, the company 'ebbinghaus' got its windows smashed. in the night of
the 21.11.07 the store in potsdam (near berlin) got 9 windows smashed. as long
as they sell fur, we'll continue to smash their windows.
a.l.f."
German:
"potsdam:
wieder einmal wurden bei der firma 'ebbinghaus' schaufenster eingeworfen. in
der nacht des 21.11.07 wurden bei der filiale in potsdam (nahe berlin) 9
schaufenster eingeworfen. solange die firma pelz verkauft - solange werden wir
ihre scheiben einwerfen.
tbf - herbstoffensive."
November 20, 2007 -- Foxes and Quail Freed, Hunting Stands Toppled
In September 2007, in the town of Zeil am Main (Ha�berge district), a
training ground for hunting dogs was visited and three foxes freed from cages.
Additionally, quails were released from enclosures, a tractor's tires were
punctured and hunting stands sawed down. The activists write, "Until all cages
are empty!"
Original German:
"im september 2007 haben wir bei zeil am main im landkreis hassberge eine
schliefanlage besucht und 3 f�chse befreit. in schliefanlagen werden f�chse
gehalten um die baujagd mit hunden einzu�ben. dabei werden die f�chse in ein
k�nstlich angelegtes tunnelsystem gehetzt was f�r die wildtiere enormen stress
und todesangst bedeutet. im winter werden die anlagen vor�bergehend geschlossen
und die f�chse entweder von den hunden zerissen oder den j�ger/innen ermordet.
die anlage war mit vorh�ngeschl�ssern gesichert die aber f�r unsere
bolzenschneider kein hindernis darstellten. die ver�ngstigten f�chse versuchten
sofort in das tunnelsytem zu fl�chten so wie sie es durch das �schliefen�
gewohnt waren. doch nachdem schl�sser t�ren und tunnelschieber ge�ffnet und
z�une zerschnitten waren konnten die gefangenen den weg in die freiheit antreten.
zus�tzlich hatten die j�ger/innen wachteln in gehegen gehalten die wir ebenfalls
�ffneten. die lautesten arbeiten hoben wir uns bis zum schluss auf und wendeten
uns einem traktor zu dessen reifen wir zerstachen. Anschlie�end s�gten und
warfen wir noch einige hochsitze um. bis alle k�fige leer sind! eine zelle der
tbf"
November 19, 2007 -- A Stinky Mess At Escada Headquarters
anonymous communique
(translation):
"October 6, 2007, town of Aschheim (district of Munich)
The headquarters of escada was attacked. This is the company's administration
offices and production facility.
A large quantity of butyric acid was sprayed in offices, manufacturing rooms and
in the ventilation system.
Windows were smashed, several walls splashed with red paint.
Large quantities of materials and clothing were made unusable.
This action is against this company's involvement in the fur trade.
Further, harder actions will follow until escada stops the sale and production
of fur clothing.
Now the ALF is in the game!"
Original German:
"06.10.2007,aschheim/muenchen
die zentrale von escada wurde attackiert. dort befindet
sich die verwaltung und produktionsraeume der firma.
eine grosse menge buttersaeure wurde in bueros,
produktionsstaetten,lageraeumen und lueftungen
verspritzt,scheiben zertruemmert,mehrere
hauswaende mit roter farbe besprueht.
grosse mengen an stoffen,kleidung und raeumen
wurden so unbrauchbar gemacht.die aktion wendet
sich gegen den pelzhandel der firma.
weitere haertere aktionen werden folgen
bis escada den verkauf und die produktion von
pelzkleidung fuer immer stoppt!
jetzt ist die A.L.F. im spiel!"
November 19, 2007 -- Hunting Stands Dismantledreceived anonymously
(translation):
"Hunting stands destroyed
During the night of November 17-18, 2007, the "vandals," the "eco-extremists",
the terrorists or rather the animal-rightists, in the forests of Premnitz acted
against the cowardly murder of other species. Two hunting stands were
dismantled. No dear Mr. Michael Ulrich, not with a saw, but with bare hands! We
made sure that no young birds were brooding in the stands.
Every day hunt sabotage!
Greetings from ALF"
German:
"Hochsitze zerst�rt
In der Nacht vom 17.11.2007 auf den 18.11.2007 machten sich die "Vandalen", die
"�k�-Extremisten", die Terroristen oder besser gesagt die aktiven
Tierrechtler_Innen in den Forst von Premnitz, um sich dort gegen den feigen Mord
an anderen Spezies zu positionieren. Dabei wurden zwei Hochsitze demontiert.
Nein lieber Herr Michael Ulrich, nicht mit einer S�ge, sondern mit blo�er Hand!
Und desweiteren wurde auch wie beim letzten mal darauf geachtet, dass keine
jungen V�gel in den Hochsitzen br�ten.
Alle Tage Jagdsabotage!
Gr��e von Alf aus'm Weltraum"
November 12, 2007 -- Fur Shop Windows Brokenreported by activists in Germany:
"In the early hours of 11th november a fur shop in the city center of
Augsburg got windows smashed in. Actions will not stop until this shop shuts
down!"
German:
"in den fr�hen morgenstunden des 11. november wurden beim Pelzladen Horst
Burkhardt in der Augsburger Innenstadt die Schaufenster eingeworfen."
November 9, 2007 -- Windows Smashed at Store Selling Fur
reported anonymously:
"in the early hours of the 7th of november a fashion store in berlin (germany)
got 7 windows smashed. the store sells fur-trimmed jackets (more than one
hundred in this store alone). more actions will follow until the fur is removed
from the store.
a.l.f."
German:
"am 7.11.07 wurden in berlin-mitte bei einem bekleidungshaus 7 schaufenster
eingeworfen. das gesch�ft "ebbinghaus" f�hrt in seinem gesch�ft weit �ber
hundert jacken mit pelzkr�gen aus echtem fuchsfell. weitere aktionen werden
folgen sollte dieser schandhafte teil des angebotes nicht aus den auslagen
verschwinden.
tbf - herbstoffensive."
November 3, 2007 -- Fork-list, Cages Damaged at Fur FarmOn October 25, a
fork-lift, cages and other material was sabotaged and destroyed at a mink farm
in Trittau (village east of Hamburg). The activists write, "The damages are no
comparison to the wrong.... Militant resistance is necessary and unavoidable in
a society which does not hear the suffering of non-human living beings."
German communique:
"am 25.10.07 wurden auf der nerzfarm in trittau (in der n�he von hamburg) ein
gabelstapler, k�fige und weiteres material sabotiert und zerst�rt.
diese dienten dem zweck lebewesen aus reiner profitgier zu t�ten und
einzusperren.die uneinsichtigkeit des betreibers und die schlechten bedingungen
dort machten die aktion notwendig. hier soll klargestellt werden: die
sachbesch�digungen stehen in keinem verh�ltnis zu dem leid, das die tausenden
nerze hinter sich oder leider noch vor sich haben. militanter widerstand ist
notwendig und unvermeidbar in einer gesellschaft, die f�r das leid
nichtmenschlicher lebwesen kein geh�r hat.
pelzhandel angreifen.
ALF"
November 1, 2007 -- Two Freed From Fur Farmreported by
activists in Germany:
Cages were cut open and two raccoon dogs freed from the Schirmer & Partners
fur farm in the town of Rochlitz. Breeding cards were also stolen. The activists
write, "It is a shame that more animals could not be liberated!"
German report:
"Hallo Leute,
letzte Woche wurde auf der Farm - Schirmer&Partner - eine Wanderung
unternommen!
Bei dem Spaziergang flogen ca. 50 Zuchtkarten in die Hosentaschen, und eine
grosse Bolzenschere hat die K�fige zweier Marderhunde ge�ffnet, und die lieben
Tiere sprangen dann nat�rlich �ber den hohen Blechzaun, wo sie sanft von
Menschenhand aufgefangen wurden! Es war sch�n wie sich die lustigen Tierchen
sofort ins Geb�sch verzogen! Schade das nicht mehr Tiere befreit werden konnten!!!!
Infomaterial: Sportalm (Kitzb�hel) - Auftragsm�rder
der Slogan: Friends For Life = Paradox
More&Ritz (Stephanskirchen) - Auftragsm�rder-"
October 29, 2007 -- Another Fur Farm Raid
According to German media,
approximately 7,500 mink escaped from a fur farm near the village of Grabow (Jerichower
Land district) in the state of Saxony-Anhalt. Police believe animal rights
activists raided the farm in the early hours of Friday morning, cutting through
wire fences and releasing the animals from their cages.
German soldiers were deployed in an attempt to recapture the mink. As of
Monday, approximately 4,000 mink were still on the loose in the German
countryside. (photos from media reports)




October 15, 2007 -- Berlin Fur Shops Lose Windows
reported by
activists in Germany:
1.
In the early morning hours of October 9, a projectile was thrown through the
window of the Juergen Schuhacher fur shop in Berlin.
Germany communique:
"IN DEN FR�HEN MORGENSTUNDEN AM 09.10.07 FAND EIN WURFGESCHOSS SEINEN WEG DURCH
DAS SCHAUFENSTER DES PELZGESCH�FTES VON J�RGEN SCHUHMACHER IN BERLIN (xxx). WENN
DIE TIERM�RDER IHR TREIBEN NICHT FREIWILLIG EINSTELLEN, DANN WIRD NACHGEHOLFEN.
PELZGESCH�FTE UND PELZFARMEN WERDEN BALD VERGANGENHEIT SEIN.
DEN TIEREN WIRD IHR LEBEN WIEDER GEH�REN.
-tbf-"
2.
During the night of September 26, activists visited the fur shop of Peter Hoppe
in Berlin and etched a shop window.
Germany communique:
"IN DER NACHT DES 26.SEPTEMBER BESUCHTEN WIR IN BERLIN DEN PELZLADEN VON PETER
HOPPE UND VER�TZTEN EIN SCHAUFENSTER.
...UND WEITER GEHT'S"
October 14, 2007 -- Butyric Acid Attack on Fur Shop
In an anonymous communique received by activists in Germany, activists
claimed responsibility for a butyric acid attack on the fur shop Marena in
Passau. The owner of the business has reported damages of more than one hundred
thousand Euros. The shop remained closed for one week after the attack. The
communique ends, "We have many more small bottles with this stinking liquid for
the contract killers of the exploitative fur industry! Animal freedom forever!"
German communique:
"Hallo Leute
die Nacht war dunkel und es wurde eine Wanderung durch die sch�ne Innenstadt
von Passau gemacht! In einer Jackentasche hat sich eine grosse Ampulle
Butters�ure versteckt, und als der Weg an dem Pelzgesch�ft .Marena. vorbeif�hrte,
sprang die Ampulle gegen den Eingangsbereich und es verteilte sich die
Fl�ssigkeit in und �ber den kompletten Eingang!
Es warten noch viele Ampullen mit dieser stinkenden Br�he f�r die
Auftragsm�rder der ausbeuterischen Pelzindustrie!
Tierbefreiung f�r immer!"
September 9, 2007 -- Car of Kleider Bauer Spokesperson Damaged
rough
translation:
"On Sunday, the car of Kleider Bauer's press spokeswoman was demolished. Tires
were punctured. Locks sealed. Paint stripped. Interior contaminated with butyric
acid. The action is an answer to Kleider Bauer's continued trade in fur. Until
the murder of animals ends."
Original German communique:
"sonntag wurde auto der kleider bauer pressesprecherin demoliert.
reifen zerschnitten.schl�sser zugeklebt.lack abgel�st.innenraum durch
butters�ure kontaminiert. aktion ist als antwort auf fortgef�hrten pelzhandel
bei kleider bauer zu sehen.
tiermord beenden.tbf.
marjan firouz
roter mini w15726v
1040 wien.schm�llerlgasse 5.t�r 9"
August 31, 2007 -- Slogans Painted at Bayer
received anonymously:
"Germany Krefeld-Uerdingen 250807
In the night of 250807 we have done a spraypainting against animal
experiments done by vivisectors of the BAYER corporation or their partners in
business.
"STOPPT TIERVERSUCHE" and "TIERMORD" were sprayed over 10 times at the back
of a canteen with stencil.
When we were doing further paintings a security-car disturbed us but we could
escape in the darkness.
Anyway the fight will go on.
TBF=ALF"
August 8, 2007 -- Hens Rescued from "Free Range" Prisonpress release from
the animal rights group,
Maqi (click
here
for photos):
"July 10, 2007
The 'good exploitation' myth
On the night from Saturday to Sunday activists of the initative Maqi - For
Animal Rights, Against Speciesism saved the lives of three chickens who were
exploited for egg production. The animals were rescued from a so-called
free-range husbandry.
"Often free-range husbandry is thought to be something good", regrets Jonas
Fischer of Maqi, "because the 'laying hens' are granted more room according to
the law than in other forms of exploitation for egg production - even more than
for 'organic eggs' which hardly anyone knows. But 'free-range husbandry' means
suffering and death like all others. The rescued hens are still young, some half
a year old, hence in rather good health. They started laying eggs only recently.
Once every day, unlike normal not torture-bred chicks two dozends a year. Within
a few months, when their 'productivity' lessens due to age, they would have been
killed, just like those who could not be liberated, and as all their male
siblings immediately after hatching. No matter how their prisons are built they
suffer from imprisonment and torture breeding." Vegetarian propaganda which only
opposes direct corpse consumption but not murder for eggs and milk is cynical.
Same holds for animal welfarist propaganda which bargains over marginal
differences between "battery cages" and the new "small aviaries" and hence
endorses at least implicitely, usually even explicitely, "barn systems" as well
as "organic" or "free-rang husbandry" instead of demanding animal rights and
thus the only ethically acceptable way of life: veganism."
Click here for
a more detailed press release, in German.

June 25, 2007 -- Broken Windows at Butcher Shop
June 14-15: ALF broke windows and painted slogans on a butcher shop in
Berlin-Sch�neberg.


Original German report:
"In der Nacht zwischen dem 14.06.2007 und dem 15.06.2007
ver�bte eine Zelle der ALF einen Anschlag auf ein Haus, was nicht-menschliche
Tierteile weiterverarbeitet.
Es wurden die Scheiben einer Fleischerei in Berlin-Sch�neberg besch�digt und an
die Wand gespr�ht.
Der Anschlag sollte auf die Ausbeutung von nicht-menschlichen Tieren aufmerksam
machen, sowie einen Sachschaden hinterlassen."
June 10, 2007 -- ALF Sabotage Shooting Tower
anonymous report:
"As part of the anti/G8 actions taking place in Germany, ALF activists
destroyed a large shooting tower in the rostock area of germany. We were pleased
to see that several more shooting towers had been felled to blockade roads,
preventing delegates from entering the summit. The attack was carried out to
highlight the links between the suffering of humans and animals inflicted by
capitalist greed. In solidarity with all G8 arrestees
ALF on tour"
anonymous report:
"yesterday night the alf attacked the furshop mariendorferdamm/prühßstrasse in berlin/germany.
one window was smashed, next time we will smash more.
the alf"
March 12, 2007. Hunting Stands Sawed.
received anonymously (rough translation):
"7 large hunting towers and 2 stands were, on 5.3.2007 in the forest near Coesfeld, torn apart and made unusable.
No living thing should be shot and killed for any reason! Hunting is murder!"
German communique:
"Hochsitze umgesägt
7 große Kanzeln und 2 Ansitze mussten am 5.3.2007 im Waldgebiet bei Coesfeld
dran glauben und wurden unsanft von uns zu Boden gerissen und unbrauchbar
gemacht. Kein Lebewesen sollte aus welchen Gründen auch immer erschossen werden! Jagd ist Mord!
Tierbefreiungsfront/ALF"
January 27, 2007. Vandalism at homes of Bayer Staff.
reported anonymously:
"Christmas eve 2006 in Germany - Leverkusen area. Family at home and us hiding in the dark.
A few minutes later your houses spraypainted and all cars vandalized. This happened five times to top personnel of Bayer.
You know the score. Drop Huntingdon Life Sciences. For the sake of your family.
for every animal butchered in HLS,
REVENGE"
|