|
October 4, 2008 -- Fur Shop Attacked With Bricks and Paint

received anonymously:
"Paint attack on 'Leder und Pelze' in Magdeburg
During the night of Sunday to Monday, 9/28-9/29, within the context of the
decentralized days of action against the fur trade, attacked with red paint and
stones a fur store in Magdeburg. The store was 'Leder und Pelze,' the business
of Stefan Gehring at Hasselbachplatz 1.
With this direct action we want to bring into the open the normality of animal
exploitation. Not only the owner of the store and its customers, but also the
silent public bear responsibility for the murders of thousands of feeling
individuals on fur farms every year.
We will never accept animal exploitation and only stop when all the cages are
empty.
Animal Liberation Front"
German:
"Erklärung zum Farbanschlag auf 'Leder und Pelze' in Magdeburg
In der Nacht vom Sonntag den 28.09. zum Montag den 29.09. haben wir im Rahmen
der dezentralen Aktionstage gegen Pelzhandel den einzigen Pelzladen in Magdeburg
mit roter Farbe und Steinen angegriffen. Es handelt sich dabei um das
Modegeschäft 'Leder und Pelze' des Inhabers Stefan Gehring am Hasselbachplatz 1.
Wir wollen mit dieser direkten Aktion die Normalität der Tierausbeutung
aufbrechen und skandalisieren. Nicht nur der Besitzer des Ladens und dessen
KundInnen, sondern auch die schweigende Öffentlichkeit tragen Verantwortung für
tausende Morde an fühlenden Individuen auf den Pelzfarmen jedes Jahr.
Wir werden uns nie mit Tierausbeutung abfinden und erst aufhören, wenn alle
Käfige leer sind.
Animal Liberation Front"
July 23, 2008 -- 2000 Mink Freed - Action Dedicated to Austrian Prisoners
anonymous communique (translation): "We could smell the horrible stench long
before we reached the fur farm in Schlesen near Kiel on the night of July 22,
2008! The animals were locked-up four to a cage! The whole farm was in terrible
condition! There were many we could not help this night! But we released at
least 2000 mink! We gave them a chance to escape. A chance is better because in
a few months they will be killed by the farmer. These animals deserve freedom!
This action is dedicated to the imprisoned Austrian animal activists!" German: "schrecklicher
gestank war schon weit weg deutlich zu riechen als wir die pelzfarm bei schlesen
nähe kiel in der nacht zum 22. juli 2008 erreichten! die tiere waren oft zu
viert in den engen käfigen eingesperrt! die ganze farm war in einem schlimmen
zustand! vielen konnten wir in dieser nacht leider nicht helfen! wir liessen
aber mindestens 2000 der nerze frei! so gaben wir ihnen die chance zu entkommen.
lieber diese gute chance als nach wenigen monaten auf jeden fall vom farmer
getötet zu werden. artgerecht ist nur die freiheit! gewidmet ist diese aktion
den gefangenen tierrechtlern aus österreich!"
June 17, 2008 -- Hunting Tower Destroyedanonymous report:
"Some time ago a hunting tower and seat in the Grunewald (Berlin) was
destroyed and 'Hunting = Murder' spray-painted.
ALF"
German:
"Vor einiger Zeit wurde ein Hochsitz und eine Kanzel im Grunewald(Berlin)
zerstört und per Can "Jagd = Mord" ran gesprüht.
ALF"

June 15, 2008 -- Hunting Tower Out of Service
anonymous report:
"On June 7 a hunting tower near Vetschau was made unusable.
ALF"
German:
"Am 7.6.08 wurde in der Nähe von Vetschau eine Kanzel unbrauchbar gemacht.
ALF"

May 13, 2008 -- Animals Released from Wildlife Park
reported anonymously:
"A group of animal rights activists liberated non-human animals from a
wildlife park near Koblenz (Germany). The doors of the enclosures were opened
and fences were cracked open.
The animals got the opportunity to flee into the surrounding forest.
There were hunting seats around and inside the enclosures for bloodthirsty
hunters to murder the animals.
It is obvious that this park is not only for spectators but also for murderers
who can consume animal corpses in the attached restaurant.
In the park ponies are whipped and imprisoned to entertain children.
This disgusting behaviour shows the speciesistic attitude of both visitors and
owners of this animal prison not only in this specific case but as a general
attitude in society.
Animals are not for our entertainment or consumption they only live for
themselves.
We demand a society without animal exploitation and we won't stop until our goal
is reached.
This was reported by activists from the ALF"
German:
"uns kam zu ohren das in einer nacht ende april eine gruppe tierbefreierInnen
zwischen lay und waldesch in der naehe von koblenz im wildfreigehege remstecken
eine tierbefreiung durchgefuehrt haben.
es wurden gehegetueren geöffnet und zaunstuecke entfernt so dass die gefangen
gehaltenen tiere entkommen konnten.
bei den nicht-menschlichen tieren handelte es sich um rehwild und wildschweine.
sie erhielten so die moeglichkeit in das umgebende waldgebiet zu fluechten.
hochsitze befanden sich in den gehegen und um die gehege.
sie dienen dem gatterschiessen bei welchem die lustmoerderInnen von ihren sitzen
eingesperrte tiere umbringen.
der zusammenhang zwischen diesen moerdern und den betreiberInnen des
wildfreigeheges wird auch anhand der zur anlage gehoerenden waldgaststaette
deutlich.
zur belustigung von kindern werden in diesem park ponys gefangen gehalten und
mit peitschenhieben fuegig gemacht.
am abscheulichen verhalten der besucherInnen und betreiberInnen wird der
speziesistische umgang mit leidensfaehigen lebewesen in unserer gesellschaft
sichtbar.
tiere sind weder zu unserem vergnuegen noch fuer unsere ernaehrung auf der welt
sondern fuer sich selbst.
wir fordern eine gesellschaft ohne tierausbeutung und hoeren nicht auf bis das
ziel erreicht ist.
so aktivistInnen der ALF"
May 13, 2008 -- Dogs Rescued from Breeder
reported by activists in Germany
(translation):
"During the night of May 5, 2008, five dogs were freed from a breeder in
Weimar. Of these, two were beagles and three dalmatians.
At this breeding facility animals are not treated appropriately. Rather, we
found filth and feces and far too small cages. The dogs are malnourished. There
seems to have been no vaccinations or anti-parasite agents given to these
creatures.
We found old scars and fresh wounds on the dogs. These are currently being
treated. Obviously, these animals have been neglected for some time. All the
animals act appallingly fearful of people.
The animals appear to be between a few weeks and six years of age.
The animals are now in foster homes in Thüringen. Once they have been seen by
a veterinaran, neutered/sterilized and cleaned-up, they will be moved into
loving hands."
German:
"In der Nacht zum 5. Mai 2008 sind aus einer Qualzucht in Weimar 5 Hunde befreit
worden. Davon waren 2 Beagle und 3 Dalmatiner.
Es handelte sich hier um eine Vermehrungszucht, bei der die Tiere nicht
artgerecht behandelt wurden. Vielmehr fanden wir ein mit Kot verdrecktes und
viel zu kleines Gefängnis. Die Hunde befinden sich in einem erbärmlichen
Ernährungszustand. Ebenso scheint es keine Impfungen und Parasitenmittel für
diese Geschöpfe gegeben zu haben.
May 5, 2008 -- Windows Smashed at Butcher Shop
anonymous communiqué (rough
translation):
"During the night of 28.4/29.4 we destroyed all the windows of the butcher
shop Tackenberg, 21 Lotter Street in Osnabrück.
For all who reject animal exploitation: go vegan. Find a target, for example
butchers like this one, a fur farm or a laboratory... consider how you can best
reach your goal. Go alone or find others whom you really trust. Be careful! Do
not get caught. Do not blab about it before or after you act! No matter with
whom.
It is time to reject the illusion that animal liberation can be won by
consumer behaviour alone. For our movement, the capitalist influences on life
and speciesism must be attacked at the core instead of being reformed."
German:
"In der Nacht 28.4./29.4. zerstörten wir alle Scheiben der fleischerei
Tackenberg, Lotter Str. 21 in Osnabrück.
Für alle die auch Tierausbeutung und deren Repräsentanten ablehnen: werdet
vegan. sucht euch ein Ziel wie zb diese Fleischerei, eine Pelzfarm oder ein
Labor... überlegt wie ihr dieses Ziel am besten treffen könnt. geht alleine los
oder sucht euch andere denen ihr wirklich vertraut. seid vorsichtig! macht es!
lasst euch nicht erwischen. quatscht vorher oder nachher nicht über eure tat!
egal mit wem.
Es ist Zeit die illusion, dass Tierbefreiung allein durch ein anderes
Konsumverhalten entsteht, zu verwerfen. Für eine Bewegung, die die
kapitalistischen Einflüsse auf das Leben und den Speziesismus im Kern angreift
anstatt die Unterdrückung zu reformieren.
ALF"
May 4, 2008 -- Hunters Become the Hunted
received anonymously:
"Hunting = Conservation? Ridiculous!
During the nights of 30 to 1 May and from 1 May to 2 May we destroyed a total
of 5 hunting towers and 3 individual hunting seats in the vicinity of Mögelin
and Milow.
In addition, we spray-painted some of the murdering facilities, 'Hunting is
murder!' and 'ALF.'
It should be noted that in one of the towers there was a full bucket of feed.
This shows once again how hypocritical the hunters are who use feed to attract
animals and increase their population, then shoot them and justify their murder
by claiming a need to reduce the population.
We are the hunters, until their institutions and the joy of hunting is
destroyed, until the end of hunting!"
German:
"Jagd = Naturschutz? Lächerlich!
In den Nächten vom 30. auf den 1. Mai und vom 1. Mai auf den 2. Mai
zerstörten wir insgesamt 5 Hochsitze und 3 Kanzeln in der Nähe von Mögelin und
Milow.
Des Weiteren sprühten wir auf einige der Mordeinrichtungen "Mörderpack!", "Jagd
ist Mord!" und "ALF".
Zu erwähnen ist, dass sich in einer der Kanzeln ein voller Eimer mit Futter
befand. Dies zeigt wieder einmal deutlich wie die verlogenen Jäger/innen Tiere
mittels Futter anlocken, die Population steigern, sie dann hinterhältig
erschiessen und ihre Mordlust mit Senkung der Population begründen.
Wir werden den Jäger/innen so lange deren Einrichtungen zerstören und die
Freude am Jagen nehmen, bis die Jagd ein Ende hat!"
April 26, 2008 -- Circus Signs Destroyed
received anonymously:
"rhein-main area - germany
circus scum everywhere.
our 'welcome' for circus frankello on april 25 was the following:
- 21 signs were removed and destroyed
- 6 more were painted with the words 'animal torturers'
this action will cause economic damage to them as they need new signs
and fewer people will go to their shows. plus our words help to raise
public awareness that circus means cruelty to animals.
fight speciesism
A.L.F."
April 22, 2008 -- Five Hunting Towers Destroyed
reported by
activists in Germany:
"Tonight, five 'hunting facilities' in the woods around Weimar-Legefeld were
destroyed. The area includes an open stretch of about 15 km between Weimar
(99423) and Bad Berka.
We hope to have made a mark against speciesism. We will continue to act at night
until the killings end. 'The rights of animals are inviolable!'
A.L.F."
German:
"Heute Nacht sind fünf "Jagdeinrichtungen" im Wald um Weimar-Legefeld zerstört
worden. Das Areal umfaßt eine Freistrecke von etwa 15 km zwischen Weimar (99423)
und Bad Berka.
Wir hoffen, damit ein Zeichen gegen den Spezieismus gesetzt zu haben. Auch
weiterhin werden wir nachts unterwegs sein, bis das Morden ein Ende genommen
hat. 'das Recht der Tiere ist unantastbar!'
A.L.F."
April 16, 2008 -- Circus Signs Destroyed
received anonymously:
"wiesbaden - germany
in the night of april 12, about 15 to 20 signs of circus sarrasani were
destroyed and / or painted.
they are exploiting tigers and sea-lions for their stupid shows and we
felt responsible to take action.
we encourage everyone to do so as well, as there are still lots of signs out
there.
a new group of the
ALF"
April 16, 2008 -- "Until The End of Hunting"
reported anonymously (click
here for photos):
"On Easter in the vicinity of Döberitz and Mögelin six hunting towers were
destroyed and an electricity building in the forest was painted.
Until the end of hunting!
ALF"
German:
"Zu Ostern wurden in der Nähe von Döberitz und Mögelin 6 Hochsitze zerstört und
Stromhäuser im Forst besprüht (wir entschuldigen uns für's crossen).
Bis die Jagd ein Ende hat!
ALF"
April 15, 2008 -- Hunting Towers Destroyed
anonymous report:
"The ALF destroyed and painted two hunting towers late on March 2 in the
Grunewald (Berlin).
Nature? You should feel ashamed!"
German:
"Die ALF zerstörte und besprühte Ende März 2 Hochsitze im Grunewald(Berlin).
Natur? Schämt euch!"


April 6, 2008 -- Hunting School Painted, Cars Vandalized
reported by
activists in Germany: (rough
translation):
"On Easter Sunday 2008, we prepared a very special Easter treat in Wunsiedel,
where (along with the cities of Amerdingen and Feldkirchen) one of the three
major hunting schools of the Bayerischen Jagdverbandes (Bavarian Hunting
Association) is located; where prospective animal murderers learn their bloody
craft and also are brainwashed with the related ethical and ecological lies. Not
only in the woods and fields is our anger over the cowardly murder of innocent
individuals felt, but now during training! We threw bags of red paint at the
entrance to the "training center" and also punctured six tires on two cars
parked at the hunting school. We will no longer stand idly by while animals are
mutilated, tortured and murdered in cold blood; in this war we will stand on the
side of the helpless and persecuted. Against the mass terror of the hunters!
The avenging angels of the Animal Liberation Front "
Original German communique:
"Denkzettel für die 'edlen' WaidgenossInnen!
Am Ostersonntag 2008 bereiteten wir der 'grünen Zunft' eine ganz spezielle
Osterfreude: In Wunsiedel befindet sich (neben Amerdingen und Feldkirchen) eine
der drei großen Jagdschulen des Bayerischen Jagdverbandes (BJV), wo angehende
TiermörderInnen ihr blutiges Handwerk erlernen und mit den dazugehörigen
ethischen und ökologischen Lügen einer heuchlerischen Gehirnwäsche unterzogen
werden. Die JägerInnen sollen nicht nur in Wald und Flur unsere Wut über den
feigen Mord an Wehrlosen und Unschuldigen zu spüren bekommen, sondern bereits
bei der Ausbildung! Deshalb haben wir den Eingangsbereich des 'Ausbildungszentrums'
mit roten Farbbeuteln beworfen und zusätzlich noch sechs Reifen an zwei Autos,
die vor der Jagdschule geparkt waren, zerstochen. Wir werden nicht länger
tatenlos zusehen, wie die Tiervölker völlig sinnlos verstümmelt, gequält und
kaltblütig ermordet werden, sondern werden in diesem Krieg eindeutig Stellung
beziehen und auf der Seite der Hilflosen und Verfolgten stehen. Gegen den
Massenterror der JägerInnen!
Die Racheengel der Tierbefreiungsfront "
April 5, 2008 -- Actions Against Fishing and Leather
reported by
activists in Germany:
"During the night of March 2, 2008, two large billboards for an angling fair
were made unreadable with spray-paint-- anglers are murderers.
In the early morning of Saturday, March 8 the leather shop Melissa in Heuwinkel
was heavily sprayed with butyric acid."
German:
"In der Nacht zum 02.03.08 wurden 2 grosse Werbetafeln für die Anglermesse mit
Spraydosen unbrauchbar gemacht Es war zu lesen - Angler sind Mörder -
Am frühen Samstagmorgen des 08.03.08 wurde wieder* der Ledershop Melissa im
Heuwinkel heimgesucht Die mit Spanholzplatte gesicherte Schaufensterscheibe
wurde kräftig mit Buttersäure besprüht
* BekennerInnenschreiben v. 19.02.08 - Schaden lt. Presse 12.000 Euro"
Und nicht vergessen Immer in Bewegung bleiben"
April 3, 2008 -- Fur Shop Covered in Red Paint
reported by
activists in Germany:
"During Carnival 2008 we attacked a fur shop in Schweinfurt (Lower
Franconia). In order to draw attention to the senseless and bloody business of
the fur trade, we covered a display window and the entrance door with red paint.
alf"
German:
"Zur faschingszeit 2008 haben wir ein pelzgeschäft in schweinfurt/unterfranken
angegriffen. Um auf das sinnlose und blutige geschäft des pelzhandels aufmerksam
zu machen, haben wir eine schaufensterscheibe und die eingangstüre mit roter
farbe begossen.
alf"
April 2, 2008 -- Sawed, Smashed and Chopped
Activists have claimed responsibility for the destruction of eight hunting
facilities in the district of Gifhorn since the beginning of the year. Beginning
in January when hunting towers were destroyed in Gravenhorst, additional hunting
towers have been sawed and overturned, and one tower was set on fire, near the
cities of Calberlah, Isenbüttel and Wasbüttel. The initials "ALF" were left
behind in paint.
Activists in Germany have also reported that a hunting tower was destroyed in
the city of Ahrensfelde on the night of March 19, and several others targeted in
the Landkreis Bamberg district. Read the German communiques at
www.tierbefreier.de/alf .
photos from media reports:


March 18, 2008 -- Windows Etched At Berlin Fur Shop
anonymous report:
"in the night of 17 march, we etched a shop window at tim giesecke's fur shop
in berlin. he has won prizes for his murder-collections, now he is our top
target.
a.l.f."
March 9, 2008 -- Windows Smashed at Hunting Shop
anonymous report:
"berlin/germany
28.feb. 2008
two windows at the hunting-shop 'kettner' smashed. hunters are nothing but
worthless scum. they kill for fun and they wanna show the world how cruel man
can dominate the 'beasts'. their fucking 'sport' has to be stopped, kick the
bloody fuckers out of the woods.
a.l.f.- bambi-army"
March 5, 2008 -- 5 Hunting Towers Destroyed
anonymous report received by
activists in Germany (translation):
"During the night of 19 to 20 January 2008 a total of 5 hunting facilities in
the vicinity of Gifhorn were destroyed.
We sawed, smashed and chopped into pieces 2 roofed hunting towers and 3 open
hunting platforms.
This action is directed against hunting in the woods around Wolfsburg where
in only a few weeks many non-human individuals will lose their lives.
We will return . . . .
Sincerely, and with warmest regards,
A.L.F."
German:
"In der Nacht vom 19. auf den 20. Januar 2008 wurden
insgesamt 5 Jagdeinrichtungen in der Nähe von Gifhorn zerstört.
2 überdachte Kanzelhochsitze und 3 offene Jagdplattformen haben wir
fachmännisch zersägt, zertrümmert und in Stücke gehackt.
Diese Aktion richtet sich gegen die Jagd in den Wäldern um Wolfsburg
herum, die erst vor einigen Wochen wieder viele nicht-menschliche
Individuen das Leben gekostet hat.
Wir werden wiederkommen und euch sabotieren,
bis ihr vor Verzweiflung aufgebt!
Herzlichst und mit wärmsten Grüßen
eine Gruppe der A.L.F."
March 3, 2008 -- Mink Freed from Wire Prisons
excerpts from an anonymous
communique (rough translation):
"During the night of February 26, 2008 to February 27, 2008, we succeeded in
freeing hundreds of mink-- out of the breeding stock at the fur farm
Gleinermühle 3* in Söllichau/Saxony-Anhalt-- from their wire prisons, into the
freedom of the Dübener Heide nature reserve. . . .
We justify this act with the fact that the breeding and killing of "fur
animals" for the purposes of producing completely unnecessary luxury items in no
way justifies the cruelty and mass slaughter of intelligent, thinking and
sentient beings. The right to liberty and integrity of life is in our eyes a
right that all animals deserve.
We therefore call on the staff of the Heiterblick GmbH and all other fur
farms and production and marketing companies in this bloody industry to look for
other jobs. Mail carrier, teacher or astronaut for example - that would save you
and us a lot of stress and the animals senseless agony. . . .
We continue to fight until the last cage empty.
Sincerely,
A group of the A.L.F"
*Note: The farm belongs to Alfons Grosser, president of the Deutschen
Pelzzüchterverbandes (German fur farming association). This is the third of his
farms in Germany that have been attacked by the ALF.
Complete German communique:
"In der Nacht vom 26.02.2008 zum 27.02.2008 ist es uns gelungen, einige Hundert
Nerze aus dem Nachzuchtbestand der Pelzfarm Gleinermühle 3 in Söllichau/Sachsen
Anhalt aus ihren Drahtgefängnissen zu befreien und in die Freiheit des näher
rückenden Frühlings des Naturschutzgebietes Dübener Heide zu entlassen.
Hierbei sei angemerkt, dass wir die Domestikation der Tiere absolut in Frage
stellen. Nach deren Befreiung war deren Verhalten absolut artgerecht. Die
instinktive Scheu vor Neuem und auch die verschiedenen Arten der Interaktion
zwischen den Tieren ohne Drahtgitter zwischen ihnen lassen für uns keinen
anderen Schluss zu, als dass es sich bei Nerzen um nicht domestizierbare Tiere
handelt. Wir gehen davon aus, dass das, was die Pelzindustrie mit Domestikation
meint, mit psychischen Störungen der voneinander isolierten Einzelindividuen zu
erklären ist.
Wir rechtfertigen diese Tat damit, dass die Zucht und Tötung von 'Pelztieren'
zum Zwecke der Herstellung von komplett überflüssigenen Luxusartikeln eine in
keinster Weise zu rechtfertigende Tierquälerei und Massentötung an intelligenten,
denkenden und fühlenden Lebewesen darstellt. Das Recht auf Freiheit und
Unversehrtheit des Lebens ist in unseren Augen ein Recht, das allen Tieren
zusteht.
Wir fordern daher die Mitarbeiter der Heiterblick (hahaha) GmbH sowie
sämtlicher anderer Pelzfarmen und Produktions- und Vermarktungsinstanzen dieses
blutigen Geschäftes auf, sich andere Jobs zu suchen. BriefzustellerIn, LehrerIn
oder AstronautIn zum Beispiel - das würde Ihnen und uns eine Menge Stress und
den Tieren sinnlose Qual ersparen. Weiterhin appellieren wir an alle Menschen,
Geschäfte, die Pelzwaren verkaufen, zu boykottieren und das Tragen von Pelzen
gesellschaftlich zu ächten.
Wir kämpfen weiter, bis auch der letzte Käfig leersteht.
Herzlichst,
eine Gruppe der A.L.F."
March 1, 2008 -- 20 Rabbits Freed
reported by activists in Germany
(rough translation):
"In February 2008, a cell of the ALF visited a private rabbit farm with about
20 animals and freed all the captive animals. These animals are no longer
threatened with a death sentence. With this action, we also want to bring
attention to animal suffering, especially in rural areas; not only in the animal
factories and mass stables do animals wait for liberation, but countless
rabbits, poultry, etc. are held for slaughter at private animal exploiters.
For a nonviolent diet!
TBF bzw. ALF""
German:
"Im 02 / 2008 besuchte eine Zelle der TBF eine private "Schlachthasenzucht" mit
ca. 20 Tieren und befreite alle dort in Gefangenschaft befindlichen Tiere und
brachte diese gut unter. Diesen Tieren droht nun kein Todesurteil mehr welches
jeder Fleischesser aufgibt, wenn er ein Stück Tierkadaver kauft.
Mit dieser Aktion möchten wir aber auch andere auf das Tierleid aufmerksam
machen, was gerade in ländlichen Landschaften an jeder Ecke ist, nicht nur in
den Tierfabriken und Massenställen warten die Tiere auf Befreiung sondern auch
bei den unzähligen privaten Tierausbeutern und Schlachtern die Hasen, Geflügel
usw. halten um sie zu schlachten.
Für eine gewaltfreie Ernährung!
TBF bzw. ALF"
February 21, 2008 -- War on Hunting
anonymous communique:
"In february 2008, 8 hunting platforms in a forest near Hamburg were
destroyed by A.L.F. activists.
The platforms were smashed to pieces and decorated with spray-painted messages.
To all hunters in Hamburg and the surrounding areas: STOP IT! We will never
give up.
-the a.l.f."
February 20, 2008 -- Fur-Trimmed Jackets Sliced
received anonymously:
"Berlin, germany
today we paid a visit to a shop for outdoor-clothing. we've sliced 3
fur-trimmed jackets, so they can't make profit with these jackets anymore. more
actions are planned. 3 jackets are not enough, but this is just the beginning.
a.l.f."
February 18, 2008 -- Butcher Shop Windows Smashed
anonymous action report:
"In the night of the 8th of february we smashed the window of a butcher-shop
in Berlin (Friedrichshain). the more windows that have to be replaced the less
money they make. if they don't stop the killing of animals, we'll do! animals
are not there for us. we don't have the right to kill them. until all are free.
a.l.f."
February 18, 2008 -- Stones Thrown at Leather/Fur Shop
reported by activists in Germany:
"Passau
February 2, 2008
2 stones against Melissa leather shop.
1 stone failed to hit its target.
On display was fur as far as the eye could see.
Barry Horne, we will continue to fight."
German:
"Passau
02.02.08
2 Steine gegen Ledershop Melissa.
1 Stein verfehlte dabei sein Ziel.
In der Auslage war Pelz soweit das Auge reicht.
Barry Horne wir kämpfen weiter!!!"
February 6, 2008 -- Fur Store Window Etched
reported anonymously:
"Berlin - Germany
In the night of the 7th of february at 11 p.m. we etched the shop window of
Bärbel Thasler's fur shop. She profits from animal murder, and she will not get
away with it. Bärbel, the A.L.F. is watching you."
German:
"Berlin - Deutschland
In der Nacht des 7. Februar veräzten wir das Schaufenster von Bärbel
Thasler's Pelzladen. Sie macht Profit mit Tiermord und wir werden sie nicht
davon kommen lassen. Bärbel, die T.B.F. beobachtet dich."
February 6, 2008 -- Escada Etched
received anonymously:
"Berlin - germany
on the 3. of february a shop window from 'ESCADA-SPORT' was etched. Fur is
murder.
A.L.F."
German:
"Berlin - Deutschland
Am 3. Februar wurde ein Schaufenster bei 'ESCADA-SPORT' verätzt. Pelz ist
Mord.
T.B.F."
January 22, 2008 -- Actions Against Hunting
reported by
activists in Germany:
"In Baden-Württemberg, the following actions were taken for animal rights:
1) 7 dwarf rabbits kept in small cages as children's toys were freed and are
now in good hands.
2) A hunting tower used by duck hunters was destroyed and has not been
rebuilt, which again shows that by destroying hunting facilities animals can be
kept safe from the guns of hunters.
3) Various feeders for deer and wild pigs were destroyed and the feed
collected so that no more animals would be lured before the hunting towers.
More actions for animals will follow; we look forward to 2008 as a year full
of actions for animal liberation!
ALF-BW "
German:
"In Baden-Württemberg wurde folgende Aktionen für mehr Tierrechte durchgeführt:
1) 7 Zwergkaninchen die in kleinen Käfigen als Kinderspielzeug gehalten
wurden befreit und in Hände guter Tierschützer übergeben.
2) Ein Hochsitz an einem Bach zerstört mit welchem die Jäger Enten abknallen
wollten, dieser wurde nicht mehr erneut aufgebaut, was wieder einmal zeigt das
man durch das zerstören von jagdlichen Einrichtungen aktiv Tiere vor den Waffen
der Jäger bewahren kann.
3) Diverse Futterstellen für Rehe u. Wildschweine zersört u. das Futter
eingesammelt u. vernichtet damit keine Tiere mehr vor die Hochsitze gelockt
werden.
Weitere Aktionen für Tierrechte werden folgen, wir freuen uns auf ein Jahr
2008 voller Aktionen für die Befreiung der Tiere!
ALF-BW"
January 22, 2008 -- Hunting Towers Toppled
reported by activists in Germany (excerpt from communique):
"The night of December 24 - 25, 2007 was not a silent night or even a 'holy'
night. In the forest between Süpplingen and Frellstedt (eastern Lower Saxony)
two hunting towers were toppled and three were decorated. Activists slipped into
the woods, "armed" with a saw and paint to protest hunting and the eating of
flesh."
German:
"an alle die es angeht, also alle...
die nacht vom 24. auf den 25.12.2007 war keine stille nacht und schon gar
keine „heilige“ nacht. im wald zwischen süpplingen und frellstedt (östliches
niedersachsen) sind zwei hochsitze umgefallen und drei wurden dekoriert.
schwarzkäppchen und der grüne wolf schlichen mit säge und farbe „bewaffnet“
durch den wald um ihren protest gegen die jagd und den fleischkonsum luft zu
machen.
who killed bambi?
für uns gibt es keine rechtfertigung für die ermordung von individuen und den
verzehr von leichenteilen. die population der waldbewohner_innen wird durch
futterplätze künstlich erhöht. perfide dabei ist, dass diese plätze meist in
sicht- und somit auch in schussweite von hochsitzen sind.
später wird dann die population erst zur begründung für die jagd. denn
sogenannte „verbissschäden“ an bäumen wird häufig angeführt und als begründung
gesehen die population durch „abschuss“ zu verringern.
auch die ausbreitung von tollwut, die oft herhalten muss als begründung für die
jagd, ist von den jäger_innen meist selbst produziert. denn tollwut verbreitet
sich durch kämpfe unter den jungtieren und durch den jagddruck erhöht sich erst
die zahl der jungtiere.
wer hat das recht zu entscheiden wer leben darf und wer nicht?
keineR hat das recht zu entscheiden wer, wann, wie oder wo zu leben hat. und
wir ziehen auch in diesem fall keine grenze zwischen mensch und „tier“. ein „abschuss“,
also das töten eines „tieres“ ist ein radikales und endgültiges eingreifen in
das leben eines individuums und somit die absolute herrschafft und unterdrückung.
aus unserer emanzipatorischen sicht ist herrschafft und unterdrückung konsequent
und in allen bereichen abzulehnen und somit muss auch die jagd und der
fleischkonsum (welcher immer mord mit einschließt) verhindert werden.
weiße, vegane weihnachten allen individuen wünschen schwarzkäppchen und der
grüne wolf
gegen speziesismus, jagd und herrschafft.
in diesem sinne nicht nur weihnachten, sondern alle tage jagdsabotage!
mit freundlichen grüßen
schwarzkäppchen und der grüne wolf
eine zelle der ALF (animal liberation front)"
January 18, 2008 -- Hunting Stands Destroyed
anonymous report:
"on nov 27th we destroyed 3 hunting stands in an area close to haltern am see,
north rhine westphalia, germany. stop hunting, and keep your local forest
hunter-safe. ALF"
German:
"am 27. november haben wir nahe haltern am see, nrw 3 hochsitze zerstört. für
wald und flur ohne jäger, ALF"
January 16 ,2008 -- Window Etched at Biba (Escada)
anonymous report:
"Berlin - 23.12.07
Potsdamer Platz Arkaden shopping center.
A BiBA store got their shop window etched. BiBA belongs to Escada AG."
German:
"Berlin - 23.12.07
Einkaufscenter Potsdamer Platz Arkaden
Bei einer Filiale des Unternehmens BiBA (Tochterfirma von Escada AG) die
Scheiben verätzt."
January 8 , 2008 -- A Bad Year for Hunters
anonymous communique (translation):
"On 24.11.2007 we went back to the forests of Premnitz to sabotage hunting.
Three hunting towers and a feed station-- its purpose to attract non-human
animals, who are then shot from above by cowardly hunters-- were destroyed and
two towers were hit with an incendiary attack, but unfortunately only one
completely burned.
Annual review 2007:
- 19 hunting facilities destroyed
- 3 of them burnt hunting towers
- Feed station destroyed
Rebuilt by hunters:
15
To all hunters in Premnitz and surrounding areas . . . . We will return until
hunting ends!"
German:
"Am 24.11.2007 gingen wir erneut in den Forst von Premnitz, um Jagdsabotage
durchzuführen.
Dabei wurden drei Hochsitze und eine Futterstation, die nicht-menschliche Tiere
anlocken sollte, um sie anschließend aus einem Hochsitz feige zu erschießen,
zerstört und auf zwei Kanzeln wurden Brandanschläge verübt,wobei leider nur
einer vollständig abgebrannt ist.
Jahresbilanz 2007:
- 19 Jagdeinrichtungen zerstört
- davon 3 Kanzeln abgebrannt
- eine Futterstation zerstört
von JägerInnen wieder aufgebaut:
15
An alle JägerInnen in Premnitz und Umgebung: *(xxx) Und wir kommen wieder bis
die Jagd ein Ende hat!
ALF"
|